Pizzaria oder Pizzeria?

Pizzaria - Flasche Rechtschreibung eines internationalen Wortes

Gibt es hier eine gute Pizzaria? Diese Frage habt ihr sicherlich auch schon einmal gehört und ist im Mündlichen auch vollkommen korrekt. Bei der Rechtschreibung allerdings stellt sich nun jedoch die Frage, ob man Pizzaria oder Pizzeria meint. Da es sich bei dem Nomen “Pizzeria”, um ein Lehnwort handelt, ist besondere Vorsicht geboten! Eines vorweg: Die korrekte Rechtschreibung ist “Pizzeria”. Warum das so ist, erfahrt ihr in diesem Beitrag. 

Inhalt

Pizzaria

Die Schreibweise “Pizzaria” ist ein häufiger Rechtschreibfehler und sollte vermieden werden. 

“Pizzaria” ist leider falsch

Wenn wir Lust auf eine leckere Pizza haben, suchen wir häufig nach einer guten *Pizzaria. Die Schreibweise ist darauf zurückzuführen, dass man den Vokal des italienischen Suffixes “-eria” fälschlicherweise wie ein /a/ ausspricht. Zudem gibt es einige Lehnwörter aus dem Lateinischen, die am Wortende ähnlich ausgesprochen werden und für zusätzliche Verwirrung sorgen. Dazu gehören Zusammensetzungen (Komposita) aus dem Lateinischen, wie z. B. Parlamentarier, Proletarier, Vegetarier etc. In diesem Kombinationen klingt -tarier ähnlich wie -aria und ist vermutlich mitverantwortlich für die fehlerhafte Schreibweise “Pizzaria”. 

Pizzeria

Die korrekte Schreibweise von “Pizzeria” beinhaltet das Suffix “-eria”. Es handelt sich um eine italienische Wort, das aus dem Plural von “pizza” und dem Suffix “-eria” besteht. Das Suffix weist auf eine Art Geschäft oder Einrichtung hin. Analog dazu gibt es auch die Nomen Cafeteria, Gelateria oder Osteria in der deutschen Sprache. Man bezeichnet die Lehnwörter aus dem Italienischen auch Italianismen. Die Schreibweise “Pizzeria” ist richtig!

Beispielsätze

(1) Gibt es bei euch eine gute Pizzeria in der Nähe?
(2) Sollen wir heute Pizza essen? Es gibt eine richtig gute Pizzeria in der Altstadt.
(3) Mario und Claudia betreiben eine Pizzeria in Hamburg. 

Pizzeria oder Pizzaria

Die Schreibweise Pizzeria ist korrekt. Es handelt sich um eine Entlehnung aus dem Italienischen, die unverändert (bis auf die Großschreibung) Eingang in die deutsche Sprache gefunden hat.  

Zwar gibt es in einer Pizzeria Pizza, das bedeutet aber nicht, dass man deshalb die deutsche Rechtschreibung total über einen Haufen werfen sollte. Das italienische Suffix “-eria” wurde entlehnt bzw. übernommen. Darüber hinaus gibt es im Deutschen bereits ein Suffix für den gleichen Zweck. Das Suffix -ei gebraucht man z. B. für die Bäckerei, die Käserei oder die Metzgerei.

Das Suffix -eria im Italienischen

Das Suffix “-eria” im Italienischen wird häufig verwendet, um Geschäfte oder Einrichtungen zu beschreiben, die mit dem Hauptwort verbunden sind. Zum Beispiel:

  • “Pizzeria” – ein Geschäft, in dem Pizza verkauft wird
  • “Trattoria” – ein Restaurant oder eine Gaststätte, in der hauptsächlich traditionelle italienische Küche angeboten wird
  • “Barberia” – ein Geschäft, in dem Männer ihre Haare schneiden lassen können
  • “Pasticceria” – ein Konditorei oder ein Geschäft, in dem Süßigkeiten verkauft werden

Das Suffix “-eria” kann auch verwendet werden, um andere Arten von Einrichtungen oder Dienstleistungen zu beschreiben, die mit dem Hauptwort verbunden sind. Zum Beispiel:

  • “Libreria” – eine Buchhandlung
  • “Gioielleria” – ein Juweliergeschäft
  • “Calzoleria” – ein Schuhgeschäft

Es ist wichtig zu beachten, dass das Suffix “-eria” nur im Italienischen verwendet wird und nicht in anderen Sprachen. Wenn du das Wort in einer anderen Sprache verwendest, musst du die korrekte Schreibweise in dieser Sprache verwenden.

Das Suffix -ei im Deutschen

In der deutschen Sprache gibt es auch ein Suffix, das zur Bezeichnung von Einrichtungen verwendet wird, an dem ein bestimmter Beruf ausgebübt wird. Das Suffix “-ei” im Deutschen wird zum Beispiel zur Bezeichnung folgender Arbeitsstätten verwendet. Zum Beispiel:

  • die Bäckerei: ein Geschäft, in dem Backwaren verkauft werden
  • die Metzgerei: ein Geschäft, in dem Fleischprodukte verkauft werden
  • die Konditorei: ein Geschäft, in dem Süßigkeiten und Kuchen verkauft werden

Das Suffix “-ei” kann auch in anderen Funktionen gebraucht werden. In der Umgangssprache wird es oft abwertend für bestimmte Vorgänge, oft sich wiederholende, verwendet 

  • die Heuchelei (das Heucheln)- Die Heuchelei der FiFA setzt der WM in Katar die Krone auf
  • die Meckerei (ständiges Meckern) – Die ständige Meckerei bestimmter Personengruppen, gepaart mit dem fehlenden Aktionismus gegen Missstände vorzugehen, geht mir tierisch auf die Nerven!
  • die Geheimnistuerei (geheimnisvolles Getue) – Was soll eigentlich die ganze Geheimnistuerei?

Tipps zur Rechtschreibung von Fremdwörtern

Tipps zur Rechtschreibung!

Um sicherzustellen, dass man das Wort korrekt schreibt, kann man sich an den folgenden Tipps orientieren:

  • Bedenke, dass das Wort aus dem Italienischen stammt und daher auf die italienische Aussprache und Schreibweise achten sollte.
  • Verwende das Suffix “-eria”, wenn du ein Geschäft oder eine Einrichtung beschreibst, die mit dem Hauptwort verbunden ist. Zum Beispiel: Bäckerei, Metzgerei, Konditorei.
  • Wenn du unsicher bist, ob du das Wort korrekt geschrieben hast, kannst du im Zweifelsfall ein Wörterbuch oder eine Rechtschreibprüfung verwenden, um sicherzustellen, dass du das Wort korrekt geschrieben hast.

Weitere sprachliche Zweifelsfälle der deutschen Sprache finden Sie hier:

⇒ Sprachliche Zweifelsfälle

Nach oben scrollen